Lachs Mit Gemüsereis

Zur kenntnisnahme un - Deutsch - Tschechisch Übersetzung und Beispiele Computer-Übersetzung Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen. German zur kenntnisnahme und verbleib Menschliche Beiträge Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

  1. Zur kenntnisnahme und verbleib berlin
  2. Zur kenntnisnahme und verbleib
  3. Zur kenntnisnahme und verbleib tv

Zur Kenntnisnahme Und Verbleib Berlin

Auch die anderen Worte (Prüfung, weitere Veranlassung, Stellungnahme, Weitergabe) klingen umständlich. Kurzmitteilungen erleichtern die Arbeit nur, wenn Standardtexte zum Ankreuzen vorgedruckt sind. Gleichzeitig sollten sie aber nicht bürokratisch sein, sondern freundlich und direkt. Office Korrespondenz aktuell empfiehlt: Erstellen Sie eigene Kurzmitteilungen, auf denen Ihr Firmenname und Logo aufgedruckt sind. Hinter den Ankreuzkästchen können ganze Sätze stehen. Beschränken Sie sich auf das, was in Ihrem Geschäftsalltag häufig vorkommt. Zur kenntnisnahme und verbleib berlin. Lassen Sie vor der Grußformel drei Leerzeilen, dann hat der Absender die Möglichkeit, eine kurze Notiz zu formulieren. Wie eine moderne Kurzmitteilung aussehen könnte, zeigt Ihnen das folgende Beispiel – lassen Sie sich davon inspirieren! Kurzmitteilung: nachher Ansprechpartner/in: Telefon: Fax: Zeichen: Datum: Guten Tag, ich hatte Ihnen die beiliegenden Unterlagen versprochen. o Mit bestem Dank zurück! o Bitte prüfen Sie sie (bis:..... ). o Melden Sie sich bitte, damit wir darüber sprechen können.

Zur Kenntnisnahme Und Verbleib

Subject [comm. ][form. ] Sources Brief an Geschäftspartner - es werden verschiedene kritische Punkte aufgezählt und erläutert - der oben angeführte Satz soll den Brief abschließen. - "Please take note" erscheint mir ein bißchen zu simple. Danke für Eure Hilfe!! Author martina 10 Sep 08, 10:53 Comment I kindly request you to take the above issues into consideration [and remain, my dear sir, your most humble servant] (Text in eckigen Klammern ist optional;-) Mal ehrlich, wer redet denn noch so? Zur kenntnisnahme und verbleib tv. #1 Author Bacon [de] (264333) 10 Sep 08, 10:56 Translation Kontext fehlt Comment "Wir ersuchen um Kenntnisnahme" klingt, meines Erachtens, auch im Dt reichlich steif. Eine gängige engl. Formulierung hängt von dem vorhergehenden Text ab - was ist eigentlich beabsichtigt? Eine Korrektur von Missständen? Eine Mahnung, sich in Zukunft besser zu verhalten? Abhängig vom Vorhergehenden könnte man vielleicht schreiben: In future, please take these points/issues into account. Das "und verbleiben mit" würde ich ganz streichen.

Zur Kenntnisnahme Und Verbleib Tv

Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK

o Ich brauche dazu eine Stellungnahme von Ihnen (bis:... o Bitte veranlassen Sie alle notwendigen Schritte. o Senden Sie mir die Unterlagen bitte zurück? Danke. o Geben Sie die Unterlagen bitte weiter an: __________________________________________________________ Viele Grüße aus Dortmund