Lachs Mit Gemüsereis

Die in Russland übliche Reihenfolge für Namen lautet: Nachname, Vorname, Vatersname. Beispiel: Voller Name: Tschaikowski Petr Iljitsch = Чайковский Пётр Ильич Abgekürzter Name: Tschaikowski P. I. = Чайковский П. И. mehr zu russischen Namen Beispiele für eine Empfängeradresse bei Briefen nach Russland Private Briefe und Emails auf Russisch schreiben: viele Textbausteine und russische Ausdrücke für "Liebe Grüße" etc. Privat Großstadt Kyrillisch (die bevorzugte Variante) Lateinisch Иванову Ивану Ивановичу ул. Пример, д. 1, кв. 2 г. МОСКВА 109012 RUSSISCHE FÖDERATION Iwanowu Iwanu Iwanowitschu ul. Primer, d. Briefmarken kyrillische schrift. 1, kw. 2 g. MOSKWA Privat Kleinstadt in einer Region Петровой Марии Сергеевне ул. Заводская, д. 5, г. Приморск, Выборгский р-он Ленинградская обл. 188910 Petrowoj Marii Sergeewne ul. Zawodskaja, d. 5, g. Primorsk, Wyborgskij Region Leningradskaja Oblast Bei Geschäftsbriefen nach Russland wird ganz oben die Firma, darunter optional die Abteilung und nach Möglichkeit die Berufsbezeichnung des Empfängers angegeben.

  1. Briefmarken kyrillische schrift alphabet
  2. Briefmarken kyrillische schrift
  3. Briefmarken kyrillische schrift band
  4. Briefmarken kyrillische schrift van
  5. Briefmarken kyrillische schrift in de

Briefmarken Kyrillische Schrift Alphabet

Den Namen des Empfängers schreibt man im Russischen im Dativ. Wer aber nicht weiß, wie der Name richtig dekliniert wird, bleibt lieber beim Nominativ. Podcast-Lektion 39: Deklination von Namen im Russischen Podcast-Lektion 73: Russische Substantive und Namen im Dativ Abkürzungen bei russischen Postanschriften Eine Besonderheit der russischen Postanschriften ist die Angabe von Abkürzungen für Straße, Haus, Wohnung etc. Diese Abkürzungen stehen vor dem Straßennamen, vor der Haus- bzw. Wohnungsnummer etc. So sagt man auf Deutsch "Goethestraße" und auf Russisch wörtlich "Straße von Goethe" = "улица Гёте" bzw. abgekürzt "ул. Гёте". Die gebräuchlichsten Abkürzung bei Adressdaten auf Russisch sind: УЛ. = УЛИЦА [úlʲitsa] = Straße ПР. = ПРОСПЕКТ [praßpʲékt] = Prospekt (lange, breite Straße) Д. = ДОМ [dom] = Haus КВ. Forum - kyrillische Schrift - unbekannte Briefmarken. = КВАРТИРА [kwartʲíra] = Wohnung Г. = ГОРОД [górat] = Stadt Р­Н. bzw. Р-­ОН. = РАЙОН [rajón] = Bezirk ОБЛ.

Briefmarken Kyrillische Schrift

Alle Angaben ohne Gewähr. Briefmarken kyrillische schrift alphabet. Weitere Informationen Russische Post: Portopreise, Zustelldauer, Registrierung von Touristen aus dem Ausland Russische Briefmarken für Sammler Vorwahlen zum Telefonieren nach Russland Russische Feiertage Blumen nach Russland schicken Menschen aus Russland nach Deutschland einladen Billig fliegen nach Russland: Flüge nach Moskau und St. Petersburg gibt es schon sehr günstig inkl. aller Gebühren

Briefmarken Kyrillische Schrift Band

Die vier Nominalwerte dieser ersten Ausgabe, die auch nur knapp 100 Tage lang im Verkehr war, sind recht seltsam: 27, 54, 81 und 108 parale. Eine Besonderheit sind die menschenähnlichen Gesichtszüge des Auerochsen. Von den insgesamt 24. 000 Briefmarken der ersten Ausgabe (6. 000 × 27 para, 10. 000 × 54 para, 2. 000 × 81 para und 6. 000 × 108 para) existieren heute nur noch 724 Stück, davon 89 Stück auf Briefumschlägen. Die zweite Ausgabe [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Ochsenkopf à 40 para, 1858 Die zweite Ausgabe besteht aus nur noch drei, nun abgerundeten Nominalwerten von 5, 40 und 80 parale, die das Kopfrechnen leichter machten. Die viereckige Form ermöglichte auch ein genaueres Ausschneiden aus dem Druckbogen. Der rumänische Text "Porto Scrisorei" bzw. Briefmarken kyrillische schrift in de. auf dem 5-parale-Ochsenkopf "Porto gazetei" (deutsch "Zeitungsporto") findet sich hier in lateinischer Schrift. Die abgekürzte Werteinheit "par" ist weiterhin kyrillisch. Der Grund dafür ist, dass die rumänischen Fürstentümer unter der osmanischen Herrschaft keine eigenen Münzen prägen durften.

Briefmarken Kyrillische Schrift Van

Nicht zu verwechseln mit dem römischen Brief ICH.

Briefmarken Kyrillische Schrift In De

Von hbss am 20. 07. 2017 23:09:07 Uhr Benutzername: hbss Reporter Beiträge: 11104 seit 29. 10. 2014 Mir Folgen ca. 7 Benutzer » Philatelie erklärt: Kyrillische Schrift #8517 Philatelie erklärt: Kyrillische Schrift Sicherlich haben Sie schon von der Kyrillischen Schrift gehört. Benutzt wird sie zum Beispiel in Russland. Philatelie erklärt: Kyrillische Schrift. Ärgerlich ist das für Kinder, weil beim Briefmarkensammeln muss man fremde Schriften dekodieren. Das ist natürlich auch der Grund, warum die meisten Briefmarken aus Deutschland sammeln. Die sind einfacher zu verstehen. Versuchen Sie doch mal, russische oder chinesische Briefmarken einzusortieren ohne den Michel-Katalog. 0 Hinweis: Abbildungen von Objekten (z. B. Münzen und Briefmarken) entsprechen nicht der Originalgröße und Farben des Original-Objektes. Auch die allgemeine Gestaltung der Computer-Bilder können vom Original Objekt abweichen! Rechtlicher Hinweis: Die Informationen auf dieser Webseite erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit und Richtigkeit!

Die russische Schrift Diese Schrift ist auf Briefmarken folgender Länder zu finden: Rußland, UdSSR und daraus entstandene Länder, Bulgarien, Jugoslawien, Mongolei, Mazedonien, Montenegro, Serbien, auf Besatzungsausgaben von Deutschland und Italien, außerdem auf den alten Marken folgender Länder: Finnland, Litauen, Ostrumelien, Rumänien (Moldau), Karpaten-Ukraine, Ukraine, Aserbeidschan, Batum, Berg-Republik, Thrazien, Transkaukasien, Mazedonien, Montenegro, Serbien und Tannu-Tuva (Nähe Mongolei). Die russische Schrift ist unserer lateinischen sehr ähnlich. Bulgarien 1937 1000 Jahre Kyrillische Schrift Mi.-Nr. 307-311 ungebraucht * · Tilman Dohren Briefmarken & Münzen. Das kommt daher, daß beide aus der griechischen Schrift entstammen. Die alte kyrillische Schrift wurde um 1700 und 1918 zur modernen russischen Schrift vereinfacht, und damit unserer Schrift immer ähnlicher. Es gibt wie bei uns Druckschrift und Schreibschrift, große (obere Reihe) und kleine (untere Reihe) Buchstaben. A B D E F G I J K L M N O P R S T U W Z ch sch s tsch scht- sch ja je 1) jo ju ä 2) 3) 4) 5) 1) " je ", alte Schreibweise 2) kurzes " i " wie in Tisch 3) kurzes " i ", alte Schreibweise 4) ohne Lautwert, dient zur Silbentrennung vor weichem Vokal 5) ohne Lautwert, dient zur Erweichung des vorhergehenden Konsonanten Da unser "H" im russischen Alphabet nicht enthalten ist, wird das "G" manchmal auch für das "H" benutzt.