Lachs Mit Gemüsereis

Lokale Übersetzungsseiten: Traductor Traduction Tradutor Traduttore Übersetzung Перевод Μετάφραση Çeviri لترجمة 翻訳 Nach Volltextübersetzung Wörterbuch-Definition von Ode to my family Ode to my family Übersetzung In den folgenden Sprachen verfügbar: Deutsch Ode to my family in Deutsch Ode to My Family ist ein Ende 1994 veröffentlichter Song, der von Dolores O'Riordan und Noel Hogan geschrieben und von der irischen Band The Cranberries interpretiert wurde. Mehr unter Urheberrecht: © Dieser Eintrag beinhaltet Material aus Wikipedia ® und ist lizensiert auf GNU-Lizenz für freie Dokumentation und Creative Commons Attribution-ShareAlike License Wörterbuch-Quelle: Wikipedia Deutsch - Die freie Enzyklopädie Mehr: Deutsch Deutsch Übersetzung von Ode to my family

  1. Ode to my family übersetzungen
  2. Ode to my family übersetzung poem

Ode To My Family Übersetzungen

Ode to My Family ist ein Ende 1994 veröffentlichter Song, der von Dolores O'Riordan und Noel Hogan komponiert und getextet worden ist [1] und von der irischen Band The Cranberries interpretiert wurde. Informationen [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Der Song erschien auf dem Album " No Need to Argue ". [2] Im November 1994 wurde er als zweite Single aus diesem Album ausgekoppelt, womit er die vierte Single der Cranberries insgesamt war. Das Lied hat eine Gesamtlänge etwa 4:30 Minuten. [1] [3] Produzent war Stephen Street. [1] Bei allen Singleveröffentlichungen des Albums "No need to argue", so auch für dieses Stück, führte der berühmte Musikvideo regisseur Sam Bayer Regie. [4] Das Video ist in schwarzweiß gehalten und zeigt neben der Band verschiedene Protagonisten als Familienmitglieder. Songstruktur [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Der Song ist im 4/4-Takt und in D-Dur [5] komponiert. Wie beinahe jedes Cranberries-Stück wurde auch dieser Song von Dolores O'Riordan zweistimmig eingesungen.

Ode To My Family Übersetzung Poem

The Cranberries, Ode to my Family Ode to my Family The Cranberries Understand the things I say Versteh, was ich dir sage Don't turn away from me Wende dich nicht von mir ab 'Cause I've spent half my life out there denn ich habe mein halbes Leben dort draußen verbracht You wouldn't disagree Das gibst du doch zu Do you see me? Do you see? Siehst Du mich? Siehst Du? Do you like me? Do you like me standing there? Magst Du mich? Willst Du, daß ich da stehe? Do you notice? Do you know? Merkst Du es? Weißt Du es? Do you see me? Do you see me? Siehst Du mich? Siehst Du mich? Does anyone care? Interessiert es irgendwen?

Du verstehst die Dine, die ich dir sage. Dreh dich nicht weg von mir Weil ich die Hälfte meiens Lebens draußen verbacht habe Du würdest nicht wiedersprechen Siehst du mich, siehst du, Magst du mich, magst du es, wie ich da stehe. Beachtest du, kennst du, Siehst du mich, siehst du mich Beachtet es überhaupt jemand Unglück, wo warst du, als ich jung war Und uns alles aegal war, weil wir erzogen wurden, das Leben als einen Spass zu sehen und ihn zu nehmen wenn wir können. Meine Mutter, meine Mutter, sie hilt mich. Hatte sie mich nicht auch gehalten, als ich da draußen war? Mein vater, mein Vater er mochte mich Oh er mochte mich Beachtet es überhaupt jemand Verstehst du, was aus mir geworden ist? Es war nicht meine Absicht. Und Menschen überall, denken an etwas besseres als das meinige. Aber ich vermisse dich. ich vermisse Weil ich es gemocht habe. Ich mochte es, als ich da draußen war. Weißt du das? Weist du...? Du hast mich nicht gefunden, du hast nicht gefunden Beachtet es überhaupt jemand Unglück, wo warst du, als ich jung war Und uns alles aegal war, weil wir erzogen wurden, das Leben als einen Spass zu sehen und ihn zu nehmen wenn wir können.